绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大(dà)野犹嫌束下一(yī)句(jù)是什么作者(zhě),河流大野(yě)犹(yóu)嫌束运用了什么(me)修(xiū)辞手法是河流大野犹嫌束下一句是山(shān)入潼关不解(jiě)平的。

  关于河流大野犹(yóu)嫌束下一(yī)句是(shì)什么作(zuò)者(zhě),河流大野犹嫌束运用(yòng)了(le)什么修辞(cí)手法以及河流大野(yě)犹嫌束下(xià)一句是什么作(zuò)者,河(hé)流(liú)大(dà)野犹嫌束下一句是什么意思,河流大野犹嫌束运用了(le)什(shén)么修辞手(shǒu)法,河流大野犹(yóu)嫌(xián)束描绘出一幅什么样的画(huà)面,河流大野(yě)犹嫌束于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译r: #ff0000; line-height: 24px;'>于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译span>(shù)山入潼关不解平翻译等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

河流大野犹(yóu)嫌(xián)束下一(yī)句(jù)是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流(liú)大野犹嫌束(shù)下一句是山入潼关不解平(píng)。

  出(chū)自谭嗣同的《潼关(guān)》。

  这首诗是诗人十八岁时所作,为(wèi)公元1882年(光绪八年)。

《潼关》原诗

  终古高云簇此(cǐ)城(chéng),秋风吹散马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山入潼关不解(jiě)平。

《潼(tóng)关》翻译

  自古以来高高云层就聚(jù)集(jí)在(zài)这(zhè)座雄(xióng)关之(zhī)上,秋风阵阵总(zǒng)是吹散得得的马蹄声(shēng)。

  奔腾而过的黄河与辽阔的(de)原野还嫌太过约束(shù),从华山(shān)进入(rù)潼关后更不知什(shén)么是坦平。

创作背景

  这首(shǒu)诗(shī)是诗人十(shí)八岁时所作,为公元1882年(nián)(光绪八年)。

  此年春(chūn),诗人(rén)从浏阳起身,往(wǎng)其父亲谭继洵任职地甘(gān)肃兰州。

  途经(jīng)潼关,诗人(rén)被眼前雄伟壮丽的景色所深深吸引,由衷唱出(chū)了(le)这首赞美之(zhī)歌。

谭嗣同简介

  个人(rén)简介

  谭嗣同(1865年—1898年(nián)),湖南浏阳人(rén),中(zhōng)国近代资产阶级(jí)著名的政治家(jiā)、思想家(jiā),维新志士。

  少时(shí)师从(cóng)欧阳(yáng)中鹄,后加(jiā)入维新(xīn)派。

  他主张(zhāng)中国(guó)要强盛(shèng),只有发(fā)展民族工商(shāng)业(yè),学(xué)习(xí)西(xī)方(fāng)资产(chǎn)阶级的(de)政治制度。

  主(zhǔ)要(yào)成就(jiù)

  公开提出(chū)废(fèi)科(kē)举(jǔ)、兴学校(xiào)、开矿(kuàng)藏(cáng)、修(xiū)铁路、办工(gōng)厂、改官制(zhì)等变法维新的(de)主张。

  写文章(zhāng)抨击清政府的卖国投(tóu)降政策。

  1898年(nián)参加领导戊戌变法,失败后被杀,年仅三十四(sì)岁(suì),与杨锐,刘光第,林旭(xù),杨深(shēn)秀和康广仁并称为“戊戌六君子(zi)”。

  人(rén)物评(píng)价

  国家积弱(ruò)当(dāng)有勇士(shì)赴汤蹈火,才(cái)能(néng)震撼国人,谭嗣同是明知不可(kě)为而为之,是大义(yì)。

河流大野犹(yóu)嫌束山入潼关(guān)不(bù)解平运用(yòng)了(le)什么(me)修辞(cí)手法有什么作用?

  这(zhè)句(jù)是拟人的手法,河流过(guò)大(dà)野,拟(nǐ)人的写到河流(liú)像是有(yǒu)脾(pí)气一样嫌弃(qì)被束缚一样。

  这样(yàng)透过(guò)壮阔险峻的背景(jǐng),就把潼关写(xiě)活了。

  同时将写(xiě)景与言情巧妙(miào)地结合起(qǐ)来,融进(jìn)了(le)诗人(rén)要求冲破约束的奔放(fàng)情(qíng)怀,是自(zì)我(wǒ)性格含蓄而(ér)又生动的描绘。

  这里的(de)诗人(rén)即高山、大河,高山、大河即是(shì)诗人。

  因为(wèi)诗人已把自己的(de)精(jīng)神投射到了高山、大(dà)河之上(shàng),在高度(dù)的(de)审美愉悦(yuè)中(zhōng),诗(shī)人已与高数锋山(shān)、大(dà)河进入了同(tóng)一状态,彼(bǐ)此相融(róng),浑然(rán)不分(fēn)而这(zhè)“犹嫌束”“不解平”的黄河(hé),高(gāo)山,即是诗人傲(ào)岸不(bù)羁雄奇磊落胸怀(huái)的写照(zhào)是(shì)诗人特(tè)有的(de)冲决一切(qiè)罗网(wǎng)、奋发昂扬的(de)心态的外(wài)化(huà)。

  扩展(zhǎn)资料

  此诗以雄健豪放的笔触描绘了潼关(guān)一带山河的(de)雄伟(wěi)壮阔(kuò),折(zhé)射出诗(shī)人(rén)一种冲(chōng)决一切罗(luó)网、昂扬进取的心态(tài)。

  诗的首句以一(yī)种远(yuǎn)景式(shì)的遥望,展现潼关一带苍茫雄浑的(de)气象。

  紧接着,第(dì)二句以轻捷、有力的笔(bǐ)调,将(jiāng)“秋风(fēng)”“马(mǎ)蹄声”引入诗中,不但以听(tīng)觉形象补充了前一句所造成(chéng)的视(shì)觉形象,进一步渲染(rǎn)出潼关一(yī)带(dài)独具(jù)的氛围,而且(qiě)打破了原先画面的(de)静态(tài),给(gěi)全诗增(zēng)添了一种(zhǒng)动感。

  对于(yú)久(jiǔ)处(chù)书斋的文弱书(shū)生来(lái)说,萧瑟(sè)秋风也许是惹(rě)人伤(shāng)感的凄凉之物(wù),但对胸怀大志,亦文亦武的诗人来说,秋风中那矫健的马蹄(tí)声却更能催动豪情。

  他在壮阔(kuò)的天地间策马驰骋,感(gǎn)到(dào)欣喜(xǐ),感到痛快,腊亩(mǔ)感(gǎn)到精神上的极大的自由。

  接下来的三、四句,则转从河和山方面来写。

  在前面那种状(zhuàng)态下,诗人极目四望,眼前的(de)自然景物也呈现出新奇的姿(zī)态(tài):那从群山(shān)中冲决而(ér)出的黄河(hé),尽(jǐn)管(guǎn)已(yǐ)奔入辽阔的(de)平(píng)原(yuán),但(dàn)仍(réng)嫌受束缚似的在不(bù)断冲击着河岸(àn);而(ér)西轮(lún)毕森(sēn)去的群山,虽然(rán)走向与黄河相反,但仿佛也(yě)在力戒平坦,一更比一峰(fēng)高。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=