文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)1km等于多少米 1km是不是1公里统(tǒng)治;
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到(dào)五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cu1km等于多少米 1km是不是1公里àn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)1km等于多少米 1km是不是1公里大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道(dào)寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 1km等于多少米 1km是不是1公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了