绿茶通用站群绿茶通用站群

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好(fú)食物让(ràng)她生存(cún),这也(yě)是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考(kǎo)了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年就试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给(gěi)他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这(zhè)些国(guó)家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸耀自(zì)己,是(shì)达到(dào)目(mù)的(de)了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译(yì)文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达(dá)对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有强(qiáng)烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买(mǎi)臣(chén)之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的(de)时(shí)候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱(ài)之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了(le)无(wú)声息(xī)再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就(jiù)满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成(chéng)为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒(hán)勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸(kuā)耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在(z一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好ài)园中。

  不久,前(q一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好ián)妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

评论

5+2=