绿茶通用站群绿茶通用站群

黄山山体主要由什么岩石构成

黄山山体主要由什么岩石构成 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译以及祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译的(de)而,而智(zhì)勇多困于所溺是(shì)什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事(shì)困(kùn)扰。

  出自《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天下之豪(háo)杰莫(mò)能与之(zhī)争;

  及(jí)其衰也,数十伶(líng)人困之,而(ér)身(shēn)死国灭(miè),为天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都不(bù)能跟他抗争;

  等(děng)到他衰(shuāi)败的时候,几(jǐ)十个伶人黄山山体主要由什么岩石构成围困他,就自(zì)己丧(sàng)命,国家(jiā)灭亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情积累而成的(de),聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋代文(wén)学家(jiā)欧阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文(wén)通(tōng)过对五(wǔ)代时(shí)期的后(hòu)唐盛(shèng)衰(shuāi)过程(chéng)的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴(xīng)国,逸(yì)豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰(shuāi)败亡(wáng)不由天命(mìng)而取决(jué)于“人事(shì)”,借(jiè)以告(gào)诫当时(shí)北(běi)宋(sòng)王朝(cháo)执(zhí)政(zhèng)黄山山体主要由什么岩石构成者要(yào)吸取历史教训,居安(ān)思危,防(fáng)微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决(jué)定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上(shàng),采用先扬(yáng)后抑和(hé)对比论证的方法(fǎ),先(xiān)极(jí)赞(zàn)庄宗成功时意气之盛(shèng),再叹其失败时(shí)形(xíng)势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了文章说(shuō)服(fú)力。

  全文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结合(hé),笔带(dài)感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 黄山山体主要由什么岩石构成

评论

5+2=