绿茶通用站群绿茶通用站群

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所溺爱(ài)的(de)人或事困扰的(de)。

  关(guān)于祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微(wēi)而智勇多一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì)的而,而智勇多困于所溺是什么意思(sī)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能与之争;

  及其(qí)衰(shuāi)也,数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天(tiān)下(xià)的豪杰(jié),都不能跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时候(hòu),几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由微小的事情积累而成(chéng)的,聪(cōng)明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的(de)人或(huò)事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶官(guān)传(chuán)序》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史(shǐ)论。

  此文(wén)通过(guò)对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的(de)具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身(shēn)”和(hé)“祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训(xùn),居(jū)安思危,防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲。

  文章(一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗zhāng)开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程,以史实具(jù)体(tǐ)论证(zhèng)主旨(zhǐ)。

  具体写法上(shàng),采用先扬后(hòu)抑(yì)和对比(bǐ)论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照(zhào),强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了(le)文章说服(fú)力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔带(dài)感慨,语调(diào)顿挫多姿,感(gǎn)染力很强(qiáng),成(chéng)为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

评论

5+2=