文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的 洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了