绿茶通用站群绿茶通用站群

粤西是指什么地方

粤西是指什么地方 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样(yàng)翻译是“王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我戈矛的(de)。

  关于(yú)王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译以及王于(yú)兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴师修(xiū)我戈矛(máo)读(dú)音,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译,王(wáng)于兴师修我矛戟怎么读,王(wáng)于兴师(shī),修我矛戟,与(yǔ)子偕作!等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)

  “王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与矛。

  该句出自(zì)《秦(qín)风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子(zi)同(tóng)仇!岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同(tóng)泽。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵。

粤西是指什么地方>  与子(zi)偕(xié)行(xíng)!译文(wén):谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那长袍(páo)。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标(biāo)。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵(bīng)去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进(jìn)。

  赏(shǎng)析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗(shī)歌总(zǒng)集《诗经》中(zhōng)的一首(shǒu)诗(shī)。

  这是(shì)一首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦国(guó)军民团结互助、共御(yù)外侮的高(gāo)昂士气和乐(lè)观(guān)精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重(zhòng)章叠唱(chàng)的形式,抒(shū)写将士们(men)在大敌当前(qián)、兵(bīng)临城下(xià)之际,以大局(jú)为(wèi)重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀(dāo)擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共(gòng)同(tóng)杀(shā)敌的英雄主义气(qì)概和(hé)爱国主义精神。

王于兴师(shī),修我(wǒ)戈(gē)矛,与子同仇(chóu)是什么(me)意(yì)思

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同(tóng)袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇(chóu)!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同泽。

粤西是指什么地方

  王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁说我们没衣穿?与你(nǐ)同粤西是指什么地方穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣(yī)。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)矛与戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你(nǐ)同穿(chuān)那战裙。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌(dí)与你(nǐ)共前(qián)进。

  扩展资料:

  这首诗充(chōng)满了(le)激昂慷慨(kǎi)、同(tóng)仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦国军民团结互助、共御外侮(wǔ)的高昂士皮渣气和(hé)乐(lè)观精神,其独(dú)具矫健而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握运人(rén)爱国(guó)主义(yì)精神的反映。

  由于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对(duì)秦军来(lái)说有巨大(dà)的鼓舞力(lì)量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷(xiàn)楚国的(de)首府(fǔ)郢都(dōu),楚(chǔ)臣申(shēn)包胥到秦国求(qiú)援,“立依于庭墙(qiáng)而哭(kū),日夜不绝(jué)声,勺饮不入(rù)口(kǒu),七日,秦哀(āi)公(gōng)为之赋(fù)《无衣(yī)》,九顿(dùn)首(shǒu)而坐,秦(qín)师乃(nǎi)出”。

  于(yú)是一举击退了(le)吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形(xíng)式颤梁(liáng)。

  每一章句数(shù)、字数相等,但结构的相同并不意味简(jiǎn)单的、机械的重复(fù),而是不(bù)断递进,有所发展的(de)。

  如首章结句“与子同仇(chóu)”,是情(qíng)绪方面的,说的是(shì)他们有共同的敌人。

  二章结句“与子偕(xié)作”,作(zuò)是起的意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与(yǔ)子偕行”,行训(xùn)往,表明诗中的战(zhàn)士(shì)们将奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌了。

  参考(kǎo)资料来源:百度百科(kē)-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 粤西是指什么地方

评论

5+2=