绿茶通用站群绿茶通用站群

领略的意思

领略的意思 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰的。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译以及祸(huò)患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)是什么意思等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱(ài)的人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传序》:“故(gù)方其盛也(yě),举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶(líng)人困之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉(zāi)!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文(wén):因(yīn)此,当庄宗强盛的(de)时候,普天下的(de)豪杰,都(dōu)不能跟(gēn)他抗争;

  等到(dào)他衰败的(de)时候(hòu),几十(shí)个(gè)伶(líng)人围困他,就自(zì)己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常(cháng)常是由微(wēi)小(xiǎo)的(de)事情积累(lèi)而成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人才(cái)会这样(yàng)吗?于是作《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序(xù)》是(shì)宋代文学家(jiā)欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。

  此文通(tōng)过对领略的意思五代时(shí)期(qī)的后唐盛衰过(guò)程的具(jù)体分析(xī),推论(lùn)出:“忧劳可以兴国(guó),逸(yì)豫可以亡身”和“祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的结论,说(shuō)明(míng)国(guó)家兴(xīng)衰败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈(chǐ)纵(zòng)欲。

  文章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于(yú)人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔(bǐ),叙(xù)述(shù)庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以(yǐ)史实(shí)具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上(shàng),采用先(xiān)扬后(hòu)抑和对比论证的(de)方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失(shī)败(bài)时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛(sh领略的意思èng)与衰前后对(duì)照,强烈感(gǎn)人(rén),最(zuì)后再辅以(yǐ)《尚(shàng)书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成(ché领略的意思ng)为历(lì)来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 领略的意思

评论

5+2=