绿茶通用站群绿茶通用站群

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积(jī)于忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译以(yǐ)及(jí)祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意思(sī)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出自《五代(dài)史伶(líng)官传序(xù)》:“故方其盛(shèng)也(yě),举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之(zhī),而(ér)身(shēn)死国灭(miè),为(wèi)天下笑。

  夫祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺,岂(qǐ)独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文(wén):因(yīn)此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家灭(miè)亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑。

  可(kě)见祸患常(cháng)常是由微小(xiǎo)的(de)事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺爱的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有宠爱(ài)伶人才会(huì)这(zhè)样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创(chuàng)作的(de)一篇史论。

  此文通(tōng)过对五代时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命而取决(jué)于“人事”,借(jiè)以告诫当时(shí)北宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历史教训,居安思(sī)危,防(fáng)微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门见山,提出全文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理,决(jué)定(dìng)于人事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史(shǐ)实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的方(fāng)法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势(shì)之衰谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人,最(zuì)后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿(dùn)挫(cuò)多(duō谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里)姿,感染力很强,成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=