文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有(yǒu)亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父(fù)子(zi)黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车(chē)或(huò)子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放(f黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石àng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治(zhì)、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了