秋以(yǐ)为期(qī)句式特点,秋(qiū)以(yǐ)为期(qī)句式判断是倒(dào)装句(jù)中(zhōng)的状(zhuàng)语后置句的陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译。
关于秋以(yǐ)为期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式判断(duàn)以(yǐ)及秋以为期句式特(tè)点,秋(qiū)以为期句式主谓宾(bīn),秋以为期句式判断,秋以为(wèi)期(qī)句(jù)式及翻译,秋以为期句式结构等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
秋以为期(qī)句式特点,秋以为(wèi)期句式判断
倒装(zhuāng)句中的状语(yǔ)后(hòu)置(zhì)句(jù)。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你(nǐ)不(bù)要生(shēng)怨气(qì),以秋天为期(我等你(nǐ))。
氓(máng)的词(cí)类(lèi)活(huó)用①其(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(数(shù)词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白天/在晚上(名词作状(zhuàng)语)
④三岁(suì)食(贫(pín)):贫困的生活(形容(róng)词作名词(cí))
⑤士(贰)其行:不专一,有二(èr)心(xīn)(数词作(zuò)动词(cí))
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩(chī),抱(bào)布贸丝(sī)。
匪来贸(mào)丝,来即(jí)我谋。
送子涉淇,至于顿(dùn)丘(qiū)。
匪(fěi)我(wǒ)愆期(qī),子无良媒。
将子(zi)无怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨(hān)厚(hòu)农家小(xiǎo)伙子,怀抱布匹来换(huàn)丝。
其实不是真换丝,找(zhǎo)个机会谈婚事。
送郎(láng)送(sòng)过(guò)淇水西,到了顿(dùn)丘情依依(yī)。
不(bù)是我愿(yuàn)误(wù)佳期,你无媒人失礼仪。
望郎(láng)休要发脾气,秋天到了(le)来迎(yíng)娶。
秋以为(wèi)期(qī)是什么句式(shì)?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为期”。
出自先秦佚(yì)名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译(yì)文(wén):并非我要拖(tuō)延(yán)约定的婚期而不肯(kěn)嫁(jià),是因为你没有(yǒu)找好媒人。
请郎(láng)君不要生气,秋天到了来迎(yíng)娶(qǔ)。
扩展(zhǎn)资料
《卫风·氓》是一首上古民(mín)间歌谣,以(yǐ)一个女子之口,率真(zhēn)地述说了其情变经历和深切体验,是(shì)一(yī)帧情爱画(huà)卷的(de)鲜活写(xiě)喊盯照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资(zī)料。
诗中(zhōng)虽以抒情为主,所叙的故事(shì)也还(hái)不够(gòu)完整细(xì)致,但它已(yǐ)将女主(zhǔ)人公的遭遇、命运(yùn),比较真实地反(fǎn)映出来,抒(shū)情叙事(shì)融(róng)为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这首诗已初步具备中国(gu陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ó)式的叙事诗(shī)的某(mǒu)些(xiē)特征。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了