绿茶通用站群绿茶通用站群

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译是“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛的。

  关于王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译以及王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师修我(wǒ)戈矛读音,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译(yì),王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎么读(dú),王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

王于兴(xīng)师(shī)修(xiū)我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译

  “王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出自(zì)《秦风(fēng)·无衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师(shī),修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵(bīng)。

  与子偕行!译文:谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈(gē)与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我们没等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整我那(nà)矛与(yǔ)戟,出发(fā)与你(nǐ)在一(yī)起。

  谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那战裙(qún)。

  君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  赏(shǎng)析(xī):《秦等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待风(fēng)·无衣》是中(zhōng)国古代第一部诗歌总集(jí)《诗经》中的(de)一(yī)首(shǒu)诗(shī)。

  这是一首(shǒu)激(jī)昂慷慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦国(guó)军民团结(jié)互助、共御外(wài)侮的高昂士气和乐观精神。

  全诗(shī)风格矫(jiǎo)健爽朗(lǎng),采用了(le)重章叠唱的(de)形式,抒写(xiě)将士们(men)在大敌当前(qián)、兵(bīng)临城下之际(jì),以大局为重,与周王室(shì)保持一致,一听(tīng)“王于兴师(shī)”,磨刀擦枪(qiāng),舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴(fù)前线共同杀(shā)敌(dí)的英雄主义气概和爱国主义精神。

王于(yú)兴师,修我戈矛,与子同仇是什么意思

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。

  《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

 等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待 谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣(yī)。

  君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌(dí)与你共(gòng)前进。

  扩展资料(liào):

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的(de)气氛。

  按(àn)其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全诗表现(xiàn)了秦(qín)国军民团结互助、共(gòng)御(yù)外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独具矫健而爽朗(lǎng)的风格(gé)正(zhèng)是秦茄握(wò)运人爱国主义(yì)精神的(de)反映。

  由于此诗旨在歌颂(sòng),也(yě)就是说(shuō)以“美(měi)”为主,所以对秦军(jūn)来(lái)说有巨大的(de)鼓舞力(lì)量。

  据《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(nián)(公元前506年),吴国(guó)军队(duì)攻陷楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣申包胥到秦国(guó)求援,“立依于庭(tíng)墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为之赋(fù)《无衣(yī)》,九顿(dùn)首而坐,秦师乃出”。

  于是一举击退了吴兵(bīng)。

  诗共三(sān)章,采用了重叠(dié)复(fù)沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的(de)相同并不意味简单的、机械的重复(fù),而是(shì)不断递进,有(yǒu)所发展的。

  如首章结句“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说(shuō)的是他们有共同的(de)敌人。

  二章结句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是(shì)起的意(yì)思,这才(cái)是行(xíng)动的开始。

  三(sān)章结句“与子偕行(xíng)”,行训(xùn)往(wǎng),表明(míng)诗中的战士们将奔(bēn)赴(fù)前(qián)线共同杀(shā)敌了。

  参考资(zī)料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

评论

5+2=