绿茶通用站群绿茶通用站群

至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号

至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚(fén至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号)烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤(shāng)害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算(suàn)是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时(shí)期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人呢,至圣指儒家哪位代表人物是哪位圣人的称号

评论

5+2=