陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的。
关(guān)于(yú)陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xi岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市ǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复(fù)言。
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的(de)话的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩(hái)子(zi)身(shēn)上印(yìn)下(岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市xià)深深(shēn)的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您(nín)所(suǒ)说的(de)话(huà),主要(yào)的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子(zi)身上印下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表之一(yī),但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了