绿茶通用站群绿茶通用站群

二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效

二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农(nóng)民(mín)。

  把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的(de)学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效(má)线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效)国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时(shí)期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 二氧化氮是不是酸性氧化物,一氧化二氮的作用与功效

评论

5+2=