陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对上(shàng)司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了)题,小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了孩子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行(xíng)都会在孩(hái)子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万(wàn)要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 别急老师今天晚上是你的人,别急老师今天晚上就是你的了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了