绿茶通用站群绿茶通用站群

不尽人意是什么意思

不尽人意是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品不尽人意是什么意思文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的(de)跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话(huà),了无声(shēng)息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意(yì)思是(shì)为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对(duì)他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)不尽人意是什么意思前所(suǒ)说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通(tōng)达后(hòu)以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服(fú)食(shí)物让她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官(guān)运亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话,了(le)无声息(xī)再也(yě)听(tīng)不到了(le)。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的(de)事情(qíng)使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达(dá):做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续(xù)考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越(yuè)王(wáng)钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家,使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的(de)后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不尽人意是什么意思

评论

5+2=