祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常(cháng)被所溺(nì)爱的人(rén)或事(shì)困(kùn)扰的。
关于祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺是什么意思(sī)等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。
出(chū)自《五(wǔ)代(dài)史伶官(guān)传序》:“故(gù)方其盛也,举天下(xià)之豪杰莫尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系能与之争;
及其衰也,数十伶(尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系líng)人困(kùn)之,而(ér)身死(sǐ)国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。
夫(fū)祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺,岂(qǐ)独伶(líng)人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能(néng)跟他抗争;
等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶(líng)人围困他,就自(zì)己丧命,国家(jiā)灭亡(wáng),被天下人讥笑。
可见祸(huò)患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成的(de),聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶官(guān)传》。
《五代史伶官传序(xù)》是(shì)宋(sòng)代文学家欧(ōu)阳修创作的(de)一篇史论。
此文通(tōng)过对五代时期的(de)后(hòu)唐盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸(yì)豫(yù)可以亡身(shēn)”和“祸(huò)患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家兴衰败(bài)亡不(bù)由天命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时(shí)北宋王朝执政者要吸(xī)取历史(shǐ)教训,居(jū)安思危(wēi),防(fáng)微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山,提出全文主尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系旨(zhǐ):盛衰之理,决定于人事(shì)。
然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过(guò)程,以史实具体论(lùn)证主旨。
具(jù)体写法上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时意(yì)气之盛,再叹(tàn)其失(shī)败时(shí)形势(shì)之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文(wén)章(zhāng)说服力。
全文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多(duō)姿(zī),感(gǎn)染力很强,成(chéng)为(wèi)历(lì)来传诵的佳作。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了