绿茶通用站群绿茶通用站群

美国管得了比尔盖茨吗

美国管得了比尔盖茨吗 暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞渡仍从容的意思全诗

  暮(mù)色苍茫看(kàn)劲(jìn)书法松 乱云飞(fēi)渡仍从容的意思谁写的(de),暮色(sè)苍茫看(kàn)劲书法松 乱云飞渡(dù)仍从容(róng)的(de)意思全诗是正确的诗句是(shì)“暮(mù)色苍茫看(kàn)劲松,乱云飞渡仍从容的。

  关于暮(mù)色苍茫看(kàn)劲书(shū)法松 乱云飞渡仍从容的意思谁写的(de),暮色(sè)苍茫看(kàn)劲书法松 乱(luàn)云飞(fēi)渡(dù)仍(réng)从容的意(yì)思全诗以及暮色苍茫看劲书法松 乱(luàn)云飞渡仍(réng)从容的意思(sī)谁写的,暮色苍茫看(kàn)劲书法松 乱云飞渡(dù)仍从容的意(yì)思书法,暮色苍茫看劲书法(fǎ)松 乱云飞渡仍从容的(de)意思全诗,暮色苍茫看劲书法松 乱云飞(fēi)渡仍从容的意思(sī)书法作品,暮色(sè)苍茫看劲书法(fǎ)松 乱云飞渡仍从容(róng)的意(yì)思 的时代背景等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

暮色苍茫(máng)看劲书法松 乱云(yún)飞渡仍从(cóng)容的意思谁写的,暮色苍茫看劲书(shū)法松(sōng) 乱云飞渡仍从容(róng)的意思全诗

  正确(què)的诗句是“暮色苍茫看(kàn)劲松,乱云飞渡仍从容。

  ”意思(sī)是(shì)暮(mù)色苍茫中看那傲然挺立在山崖上的松树(shù),任凭翻腾的云雾从身边穿过,它仍然泰然自若。

  出自《七绝·为李进同志题所摄庐山仙人(rén)洞照》。

  全诗内容:

  暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

  天(tiān)生一个仙(xiān)人(rén)洞,无(wú)限风光(guāng)在险峰。

  译文:

  暮色苍茫(máng)中看那傲然挺立(lì)在山崖上的(de)松树(shù),任凭翻腾的云雾从身边穿过(guò),它仍然泰然自若。

  天设地造好(美国管得了比尔盖茨吗hǎo)一(yī)个仙人洞(dòng),正是(shì)在这(zhè)险峻的山峰上才能领略到(dào)无限美好的风光(guāng)。

  注释(shì):

  ⑴劲(jìn)松:挺立(lì)在山崖上的松树(shù)。

  ⑵仍从容:指劲松面对飞(fēi)渡的乱(luàn)云(yún)仍从容(róng)不迫。

  ⑶天生:天设地(dì)造,未加(jiā)人工(gōng)修饰。

  ⑷险峰(fēng):在山崖(yá)上才能(néng)领略(lüè)到这(zhè)样无(wú)限的风光(guāng)。

  赏(shǎng)析(xī):

  “暮色(sè)苍(cāng)茫看劲(jìn)松(sōng),乱云飞渡仍从容。

  ”在苍茫的暮色中,你看那刚(gāng)劲(jìn)的青松,任凭翻腾的云雾从身边(biān)穿过,它仍然泰然自若;

  那漫天飞(fēi)舞的云雾(wù)也显得从容不迫(pò)。

  这两句写劲松不屈(qū)不挠的(de)战斗姿态。

  “天生一(yī)个(gè)仙人洞,无限风光在险峰。

  ”仙人洞自然天成,它的无(wú)限风光在险峻的山峰之上。

  这(zhè)两句蕴含很(hěn)深(shēn)的(de)哲理。

  要想(xiǎng)看到无限美好(hǎo)的风光,必(bì)须登上(shàng)最(zuì)险要的高峰。

  这(zhè)首诗通(tōng)过对劲(jìn)松(sōng)和仙人洞生(shēng)动(dòng)的(de)描(miáo)写,歌颂(sòng)了中国共产(chǎn)党和中华人民为(wèi)了伟大的(de)社会主义事业而不屈不挠(náo)的战斗精神。

暮色苍(cāng)茫看劲松,乱云(yún)飞渡仍从容。是哪(nǎ)一(yī)首(shǒu)诗(shī)里的诗词名这首(shǒu)七(qī)句诗词的名字是什么?

  出处(chù)《七绝(jué)·为李进同志(zhì)题所(suǒ)摄庐山仙(xiān)人洞照》是毛泽东(dōng)1961年(nián)9月9日创作的(de)一首(shǒu)七言(yán)绝句。

  这首诗最(zuì)早(zǎo)发表于人(rén)民文学出版(bǎn)社腔(qiāng)磨枯1963年12月版(bǎn)的(de)《毛(máo)主(zhǔ)席(xí)诗词》里。

  全文:暮色苍茫看劲松(sōng),乱云(yún)飞渡(dù)仍(réng)从(cóng)容。

   天(tiān)生一个仙(xiān)人洞,无限风(fēng)光在险峰。

  翻(fān)译(yì):松树在暮色苍茫中(zhōng)傲然挺立在山(shān)崖(yá)上,一阵阵(zhèn)乱云(yún)从(cóng)容地飞过。

  天设地造(zào)好一个(gè)仙人洞,正是(shì)在这险峻(jùn)的山峰上才能领略到无限美(měi)好的风(fēng)光(guāng)。

  扩展资料:

  本诗的艺术特色主(zhǔ)要表现为寓理于(yú)景。

  毛泽东(dōng)根据照片的内容和生活的(de)实际情(qíng)况,首先塑造(zào)两个主要形象:“劲(jìn)松”和“仙人(rén)洞”。

  然后塑造(zào)“暮色”、“乱云”、“险峰”等次要形(xíng)象,它们(men)作为背景出现在诗(shī)中,从(cóng)而构(gòu)成了庐山仙人洞这一“无限风(fēng)光”的艺术境界。

  不但(dàn)形象生动,气势宏伟,使人深受感染,而且伍洞字里(lǐ)行间蕴含着一种深刻的哲理,使人得到启发:对于我们每一个人(rén)来说,无论是干事业(yè)还是(shì)做(zuò)学问,为了(le)实(shí)现理想要不懈地追求、奋斗。

  或者当我们在(zài)人(rén)生旅(lǚ)途上(shàng)受到挫折、身处逆(nì)境的时(shí)候(hòu),都应该充满必胜(shèng)的信(xìn)心,进(jìn)行不(bù)懈(xiè)的努力(lì),美国管得了比尔盖茨吗敢于攀(pān)登险峰,去夺(duó)得最后(hòu)的胜利。

  因(yīn)此,这(zhè)首(shǒu)绝句成(chéng)为了寄情于景、寓理游枯于景的脍(kuài)炙人口的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 美国管得了比尔盖茨吗

评论

5+2=