绿茶通用站群绿茶通用站群

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱的(de)人(rén)或(huò)事(shì)困扰的(de)。

  关(guān)于祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)以(yǐ)及祸(huò)患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊溺(nì)是什么意思等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

祸患常积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其(qí)盛也,举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及其(qí)衰也,数十伶人困(kùn)之,而身(shēn)死国灭,为天下(xià)笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十(shí)个(gè)伶人围(wéi)困他(tā),就(jiù)自己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由(yóu)微小的事情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才(cái)会(huì)这样(yàng)吗?于(yú)是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。

  此文通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论(lùn),说明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡(wáng)不由天(tiān)命(mìng)而取决(jué)于“人(rén)事(shì)”,借(jiè)以告诫当时(shí)北宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取历史(shǐ)教训(xùn),居安思(sī)危(wēi),防微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文(wén)章开门见山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决定(dìng)于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史(shǐ)实具体论证主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后抑(yì)和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时(shí)意气之盛(shèng),再叹(tàn)其(qí)失(shī)败(bài)时形势之衰,兴与(yǔ)亡(wáng)、盛与(yǔ)衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最(zuì)后再辅(fǔ)以《尚(shàng)书》古训,更增(zēng)强了文章说服力这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

  全文(wén)紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调(diào)顿(dùn)挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

评论

5+2=