杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译是《杞人忧天》是一(yī)则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇(piān)》的。
关于杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),列子杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译以及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞(qǐ)人忧天文言文翻译及道(dào)理,列子杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译,七上杞人忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言文翻译及原文拼音版(bǎn)等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文翻(fān)译
《杞人(rén)忧(yōu)天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》。小编整理(lǐ)了杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文翻译,来看一下!
杞人忧天文言文原(yuán)文杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡所寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸(xī),终日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠(zhuì)乎”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠(zhuì)耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气(qì)中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能有所中伤(shāng)。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡(wáng)块(kuài)。
若躇步跐蹈,终(zhōng)日在(zài)地上行止,奈(nài)何忧其坏”
其人舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜(xǐ)。
杞人(rén)忧(yōu)天翻(fān)译古代杞国有个人担心(xīn)天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不(bù)下咽,寝不安(ān)席。
另外又有个人为这个杞国(guó)人的忧(yōu)愁而(ér)忧(yōu)愁,就去开导(dǎo)他,说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气(qì)体罢(bà)了(le),没有哪个地方没(méi)有(yǒu)空气(qì)的。
你一(yī)举一动,一呼一(yī)吸,整天都在天空里活动,怎(zěn)么(me)还担心天(tiān)会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天是气体,那日、月(yuè)、星、辰不就会掉(diào)下来吗?”开(kāi)导他的人说:“日(rì)、月、星、辰(chén)也(yě)是空气(qì)中发光(guāng)的(de)东西,即使掉下(xià)来,也不会(huì)伤害什么。
”
那(nà)人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土(tǔ)块(kuài)罢了,填满了四处,没有(yǒu)什(shén)么地方是没有土块(kuài)的(de),你行(xíng)走跳跃(yuè),整天(tiān)都在地上(shàng)活动(dòng),怎么还担心地会陷(xiàn)下去呢?”
(经(jīng)过这个人一解(jiě)释)那个杞国人(rén)才放下心(xīn)来,很高兴(xīng);
开导他的人也放了心(xīn),很(hěn)高兴。
杞人忧天的故事公元前(qián)611年,楚国遇上严重科兴是美国的还是中国的灾荒,饿死不少百姓(xìng),楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三(sān)年不鸣(míng)、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘其危难群起攻楚。
庸国国君遂(suì)起(qǐ)兵东进,并率领南蛮附庸各国的(de)军队会聚到选(xuǎn)(今枝江)大举伐(fá)楚(chǔ),楚国危在旦夕。
楚庄王(wáng)火速(sù)派(pài)使者联合巴国、秦国从腹(fù)背攻打(dǎ)庸国(guó)。
公(gōng)元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四(sì)面楚歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。
时(shí)间来到了(le)唐代。
陆象(xiàng)先是(shì)唐朝(cháo)一(yī)个(gè)很有气量的人。
当时太平公主专权,宰(zǎi)相萧至忠、岑义(yì)等大臣都投靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从不去巴结(jié)。
先天二年,太平公主事发(fā)被杀,萧至忠等被诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中(zhōng)化解,救了许多人,那些人事(shì)后都不知(zhī)道。
先(xiān)天三年,象先(xiān)出任剑南道按(àn)察使,一(yī)个司马(mǎ)劝象先说:“希望(wàng)明公采取些(xiē)杖(zhàng)罚来树立(lì)威名。
要不(bù)然,恐怕没人会(huì)听我们的。
”象先说:“当政的人(rén)讲理就可以了,何(hé)必要讲(jiǎng)严刑呢这不(bù)是宽(kuān)厚人的所(suǒ)为。
”
六年(nián),象先出任蒲州(zhōu)刺(cì)史。
吏民有罪了(le),大多开导教(jiào)育一番,就放了。
录事对象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里有(yǒu)威风!”象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“人(rén)情都差不(bù)多的(de),难道(dào)他们(men)不明白我的话如果要(yào)用刑,我看应该先从你开始。
”录事惭愧地(dì)退了下(xià)去。
象先常(cháng)常说(shuō):“天下(xià)本来无事,都是人(rén)自己给自己找麻烦(fán),才将事情(qíng)越弄越糟(庸人自扰(rǎo))。
如果在(zài)开(kāi)始就能清醒这一点,事情就简单多了。
”
杞人忧(yōu)天原文(wén)及翻译注释
杞人忧(yōu)天(tiān)的(de)翻(fān)译及(jí)原(yuán)文如下(xià):
译文:
杞国有个人(rén)担心天地会崩塌,自己没有可(kě)以生存的地方,于指渗(shèn)是睡不着(zhe)吃不下(xià)。
又有(yǒu)个人(rén)为这(zhè)个杞国人的担心而担(dān)心,就去劝导他(tā),说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪(nǎ)个地方是没有空气的。
你(nǐ)的举止呼吸,整天都在空气(qì)中(zhōng)进行,为什(shén)么还担心天会塌(tā)下来呢?”
那人(rén)说:“天果真是积聚的气体,那么(me)太阳、月亮、星星就不会(huì)掉下来吗?”劝导他(tā)的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会(huì)伤(shāng)害到谁。
”
那人又(yòu)说(shuō):“如果地陷下去了怎么办?”劝导(dǎo)他(tā)的人说:“地(dì)不(bù)过是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了,它填满了(le)四(sì)处,没有哪个地方是没有孝(xiào)逗山(shān)土(tǔ)块的(de)。
你的行走,整天都在地上进(jìn)行,为什么(me)还担心地会陷下去呢?”于是那个杞(qǐ)国人(rén)才放下心(xīn)来很开(kāi)心,劝(quàn)导他的(de)人也放下心(xīn)来很开心。
原文:
杞(qǐ)国有人忧(yōu)科兴是美国的还是中国的天地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄(jì),废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡(wáng)处(chù)亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中(zhōng)行(xíng)止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日(rì)、月(yuè)、星宿,不当坠耶(yé)?”
晓之(zhī)者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积(jī)气中(zhōng)之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不能(néng)有所中伤。
”其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何(hé)?”晓之者(zhě)曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡(wáng)块(kuài)。
若(ruò)躇步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止,奈(nài)何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道家经典著作《列子》中记载的一则寓(yù)言。
这则寓(yù)言通过杞人担忧天地崩坠(zhuì)的(de)故(gù)事,嘲笑(xiào)了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷(qióng)无尽的忧愁,既自(zì)扰又扰人的庸人,告诉人们(men)不(bù)要毫无根据地忧(yōu)虑和担心。
全文寓意深刻,形象鲜(xiān)明,言简意赅,逻辑严(yán)谨,文气(qì)贯通,一气呵成。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为了(le)在文章中形象地说明其宇(yǔ)宙观与自然观,又从其(qí)宇宙(zhòu)观与自然观阐明其人生观而采用了这则寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 科兴是美国的还是中国的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了