绿茶通用站群绿茶通用站群

卸妆水直接用手弄行吗,卸妆水可以直接涂到脸上吗

卸妆水直接用手弄行吗,卸妆水可以直接涂到脸上吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露(lù),语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下(xià)能(néng)怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希望(wàng)天下人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司(sī)马昭之子(zi)司(sī)马炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕(shì)官职很小(xiǎo),因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言(yán)论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方(fāng)之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(m卸妆水直接用手弄行吗,卸妆水可以直接涂到脸上吗iàn)没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明(míng)白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办(bàn)法(fǎ)和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才的(de)一种科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据卸妆水直接用手弄行吗,卸妆水可以直接涂到脸上吗《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 卸妆水直接用手弄行吗,卸妆水可以直接涂到脸上吗

评论

5+2=