绿茶通用站群绿茶通用站群

鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别

鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译吧(ba)!希望(wàng)对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四(sì)十(shí)有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写(xiě)作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密(mì)是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来(lái)做官(guān)来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时(shí)的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不(bù)需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖(shù)刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,我慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的(de)人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一(yī)年(nián)称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单(dān)无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀(xiù)人(rén)才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方(fāng)。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯(bó),所以(yǐ)后(hòu)代以牧(mù)伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 鲨鱼裤和打底裤什么区别,鲨鱼裤跟打底有什么区别

评论

5+2=