绿茶通用站群绿茶通用站群

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zh缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱ōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

评论

5+2=