文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下(x无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释ià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释 ”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火(无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释huǒ),益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 无以言表的意思是什么意思,无以言表的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了