绿茶通用站群绿茶通用站群

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 讽刺吗?一旦美债违约 业内人士眼中的“次优选项”仍是买美债

  美国债务违约(yuē)的风险比以往任何时候都要大,并有可能将全球(qiú)市场(chǎng)推入一个全(quán)新的痛苦(kǔ)深渊。而在此(cǐ)背景下,投资者(zhě)应如何(hé)保护自身的财富呢(ne)?对此,一份业内机构的最(zuì)新调(diào)查揭露出(chū)了业内人士眼下的真实心态(tài)。

  根据MLIV Pulse在上(shàng)周(5月8日-12日(rì))对(duì)全(quán)球637名受(shòu)访者进行的调查(chá),对二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音于(yú)那些寻求避风港的(de)人来说,贵(guì)金(jīn)属仍是迄今为(wèi)止的首选,以防华盛(shèng)顿在债务(wù)上(shàng)限(xiàn)问(wèn)题上的“懦夫博弈”最终以(yǐ)崩溃告(gào)终(zhōng)。

  超过一(yī)半的金融专业人士表(biǎo)示(shì),如果(guǒ)美国政府未(wèi)能(néng)履(lǚ)行其义务,他们将购(gòu)买黄(huáng)金。

  而更引人(rén)注目(mù)的,或(huò)许是其(qí)他(tā)替代对(duì)冲(chōng)工(gōng)具的稀缺(quē)。根据这份(fèn)最(zuì)新业内调查,在美国(guó)债务违(wéi)约(yuē)情况(kuàng)下(xià),第二大受欢(huān)迎的资产仍然是美国国债(zhài)。这毫无疑问有点(diǎn)讽刺——因为这正(zhèng)是美国政(zhèng)府可能拖欠支付的重(zhòng)灾区(qū)。

  但(dàn)值(zhí)得(dé)留意的是,即(jí)使是那(nà)些相对悲观的分析(xī)师也(yě)认为,债券持有者最终会得(dé)到偿付(fù)——只是要晚一些。事实(shí)上,即便在上(shàng)一次(cì)最为令(lìng)人担(dān)忧(yōu)的(de)2011年(nián)债务上(shàng)限危机中,当时标(biāo)准普尔取消了(le)美国最高的AAA信用评(píng)级,美(měi)国长期国债也依然出现了上涨(zhǎng)。

  此外,日元和瑞郎等传统避险货币也有一些拥趸(dǔn),但它们都不如美元。或(huò)者说(shuō),更(gèng)受欢迎的是比(bǐ)特币——被一(yī)些投(tóu)资(zī)者视为一种数字黄金。

讽刺吗?一旦美债违约(yuē) 业内人(rén)士(shì)眼中的(de)“次(cì)优选(xuǎn)项(xiàng)”仍是买美债(zhài)

  (专业投资(zī)者和(hé)散户投资者在美国债务违(wéi)约下的(de)投资选(xuǎn)择(zé)分布)

  近几周来,美国政界和金融界的大佬们(men)已(yǐ二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音)经纷纷发出(chū)警告,如果债务(wù)上(shàng)限僵局在(zài)大限前得不到解决,可能(néng)会发生什么。美国(guó)总统(tǒng)拜登提醒称,“整个世界都将面临麻烦”,而(ér)摩(mó)根大通首(shǒu)席执行官杰米·戴蒙则疾呼,“其后果可能是灾难性的(de)。”

  这一次债(zhài)务(wù)上限(xiàn)危机风险更大

  大(dà)约60%的MLIV Pulse受访者表示,这一次的风(fēng)险比2011年更大,2011年是过去美国(guó)所经历(lì)的最严(yán)重(zhòng)的债(zhài)务上限(xiàn)危机。

  目前,一年(nián)期(qī)美国主权信用违约(yuē)互换(CDS)反映的违约保险成本已飙(biāo)升(shēng)至了远(yuǎn)超之前(qián)几次债限危机(jī)时的水平,尽管这仍(réng)表明(míng)实际(jì)违约的可能性相对较小。

  景(jǐng)顺固定收益、另(lìng)类投资和(hé)ETF策(cè)略主(zhǔ)管Jason Bloom表示(shì),“考虑(lǜ)到选民和国(guó)会的(de)两极分化,风险(xiǎn)比以前更高。双方都如此顽固(gù)且不愿妥协(xié),意(yì)味(wèi)着他们有可能无(wú)法及时采取行动(dòng)。”

  毫无疑(yí)问的是,买入(rù)黄金进行对冲(chōng)并不便宜(yí),因(yīn)为(wèi)今年迄今为止(zhǐ),黄(huáng)金(jīn)的表现(xiàn)非常(cháng)好——先是受到(dào)中国(guó)买家(jiā)不(bù)断增长的(de)需(xū)求(qiú)的提振(zhèn),然后是银(yín)行业危机和(hé)美(měi)国债务违(wéi)约引(yǐn)发的避险需求,目前现(xiàn)货黄金(jīn)仅略低于(yú)本月早些时候触及的历史(shǐ)高点(diǎn)。

  MLIV调查中的大多(duō)数投(tóu)资者都认为,如果债务上限之争(zhēng)僵持到(dào)最后关头(tóu),但美(měi)国(guó)政(zhèng)府最终侥幸没有违约,10年期美(měi)国(guó)国债将上(shàng)涨。然而,对于如果(guǒ)美(měi)国(guó)政府真的跌落债(zhài)务悬崖(yá)会发生(shēng)什(shén)么,专业人士意(yì)见不一。约60%的散户投(tóu)资者预(yù)计,如果发(fā)生(shēng)违约,10年(nián)期美国国(guó)债将走软。基(jī)准美国国债收(shōu)益率上周收(shōu)于3.46%,较今年高(gāo)点低(dī)63个基点左右(yòu)。

  与此同时,债务上(shàng)限僵局推高(gāo)了一些期限(xiàn)非常短的国库券收益率,这些(xiē)短期国库券(quàn)被认为最有可能被延期支付(fù),这加剧了国库券(quàn)收益率曲线的扭曲。收益率(lǜ)最高的(de)是6月初左(zuǒ)右到期的国库券,因为这批票据最为接近美国(guó)财政(zhèng)部长耶伦(lún)所警告的(de)最早在6月1日触(chù)发(fā)的违约“X日”。

  而(ér)如果(guǒ)美(měi)国财(cái)政部能撑过6月中(zhōng)旬,其可(kě)能会从预期(qī)的纳税(shuì)和其他收入(rù)措施中获得(dé)一点的喘息空间,从(cóng)而能够继续“苟延残喘”到(dào)7月底(dǐ)。目(mù)前,7月底到期国库券的(de)市场(chǎng)定价(jià)也表(biǎo)明(míng)了一定程(chéng)度的压力和担忧。

  在2011年的债务上限(xiàn)僵局中(zhōng),美国长期国债购(gòu)买(mǎi)量曾激增(zēng),将10年期国债收(shōu)益率推至了当时(shí)的创(chuàng)纪录低点,与(yǔ)此同时,金价(jià)上涨,数万亿(yì)美元(yuán)的全球股(gǔ)票市值蒸发。

  不过,这(zhè)一次(cì)专业投资者对标普500指数的前景预测,没有(yǒu)散户交易员那么悲观(guān)。道明证券利率(lǜ)策略主管(guǎn)Priya Misra表示(shì),“如果我(wǒ)们确实看到(dào)短期违约,市场反(fǎn)应将给国会带来提高债务上限的压力。”

  不少受访者还认为,债(zhài)务上限闹剧已经对美元造成了一些伤(shāng)害(hài),41%的(de)人表示,如果美(měi)国政府违(wéi)约,美(měi)元(yuán)作为(wèi)全球主(zhǔ)要储备货币(bì)的地(dì)位将面临风险。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=