绿茶通用站群绿茶通用站群

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解(jiě)释是什么,音读(dú)训(xùn)读的解释是问(wèn)什么是音读?什么是训读?答简单(dān)来(lái)说,每个汉字一般都(dōu)会有两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的(de)。

  关于音(yīn)读训读的解释(shì)是什么,音读训(xùn)读的(de)解释以及音读训读(dú)的(de)解释是什么,音(yīn)读训读的解释和意(yì)思,音(yīn)读训读(dú)的解释,音读训读对照表,音读(dú)和训读是什么意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

音读(dú)训读的解释是什么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么(me)是训(xùn)读?答简单来说(shuō),每(měi)个汉字一般都会有两种读(dú)法,一种叫做“音(yīn)读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读(dú)”(訓(xùn)読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传(chuán)入日(rì)本的时候的读音(yīn)

  来(lái)发音。

  根据汉字(zì)传入的时代和来源地的不(bù)同,大致可(kě)以分(fēn)为“唐音(yīn)”。

  “宋音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但是,这些汉(hàn)字的发音和现代汉语中同一汉字

  的发音(yīn)已经有所不同了。

  “音(yīn)读”的(de)词汇(huì)多(duō)是汉(hàn)语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有(yǒu)的(de)语言

  来读这个汉字时的读法。

  “训(xùn)读”的词汇多(duō)是表(biǎo)达(dá)日(rì)本固有事物(wù)的固有(yǒu)词汇等(děng)。

  有不少汉(hàn)字具(jù)有两

  种(zhǒng)以上的“音读”音和“训读”音。

  例音读(dú):青(qīng)年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和音读是(shì)什么意思(sī)?

  训读(dú)(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方(fāng)式,是使(shǐ)用该等(děng)汉字之(zhī)日本(běn)固(gù)有同义语汇的(de)读音。

  所以训(xùn)读只(zhǐ)借用汉字的(de)形(xíng)和义,不凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别采用汉语(yǔ)的音。

  音读(音読(dú)み/おんよみ)即汉(hàn)字在(zài)日(rì)语(yǔ)中按照日语(yǔ)对(duì)汉语(yǔ)的译音读出来,叫(jiào)音读同一(凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别yī)个汉字在日语中可(kě)能有不止一种读法,是由于其(qí)在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时汉(hàn)字的发(fā)音。

  每个(gè)汉字一般都(dōu)会有两种读法,一种叫做“音友慎春读”(音読(dú)み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的训(xùn)读

  1、日(rì)语

  在日语(yǔ)里,训读(训読)是以日语固有的发音(yīn)来读(dú)出汉字,与(yǔ)该(gāi)汉(hàn)字本(běn)身的好(hǎo)耐(nài)字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等)有很大的不同。

  例:“金”训读(dú)为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说(shuō)法,与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并无(wú)关(guān)联。

  2、韩语

  一般认为现代(dài)“韩语不存在训(xùn)读”。

  但近代(dài)以前(qián)曾(céng)有乡札、吏读、口诀(jué)等类似日本万叶假(jiǎ)名的标记法存(cún)在(zài),充分利用这些汉(hàn)字的训(xùn)读。

  使用类似于和训(日本的训读)的韩训。

  对某些(xiē)的汉字,这意味凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别着(zhe)相(xiāng)关“汉语传(chuán)入以前的(de)朝鲜(xiān)的(de)孝哪(nǎ)固有语”的韩(hán)训。

  现如今除了在语言学与语(yǔ)源论等进行讨论以(yǐ)外,日常言语已经不再使用。

  但是“串”“钊”等为例外(wài)存在的(de)训(xùn)读。

  “串”读作“”的情况下意思为“海(hǎi)角”,“钊”读作“”的情(qíng)况下意(yì)思为“生铁”,“串(chuàn)”“钊(zhāo)”并不使(shǐ)用本(běn)来的意思,这类的韩语类似于(yú)日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别

评论

5+2=