文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;<蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗/p>
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的(de)人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 蟑螂在床上爬了还能睡吗,蟑螂在床上爬了还能睡吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了