绿茶通用站群绿茶通用站群

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 屈打成招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语

  屈打成招(zhāo)的屈是(shì)什么意(yì)思,屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短语是屈打成(chéng)招的屈意思是冤枉的。

  关于屈打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类型(x130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元íng)的(de)短语以及屈打成招的屈是什么意思?,屈(qū)打成招的屈怎么什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么类型(xíng)的(de)短语,屈(qū)打成招 释(shì)义,屈(qū)打成招文言文字(zì)词(cí)翻译(yì)等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

屈打成招的(de)屈(qū)是什么意思,屈打成招是什(shén)么类型的短语

  屈(qū)打成(chéng)招的(de)屈意思是(shì)冤枉。

  严刑拷打迫使无罪的人(rén)委屈地(dì)冤枉(wǎng)认罪。

  屈打(dǎ)成招(zhāo)出自元·无(wú)名氏《争报(bào)恩》第(dì)三(sān)折(zhé):“如今(jīn)把(bǎ)姐姐拖到宫中(zhōng),三推六问(wèn),屈(qū)打成(chéng)招。

  ”

  屈(qū)打成招(zhāo)的意思是清(qīng)白无罪的人冤(yuān)枉受刑(xíng),被迫招认。

  屈打成招近义词:不白之冤、私刑(xíng)逼供、苦打成招(zhāo)。

  反(fǎn)义词:宁死不(bù)屈、坚贞不屈、不(bù)打自(zì)招(zhāo)、铁(tiě)案如(rú)山。

  屈打(dǎ)成招原文(wén)典故:刘(liú)拟山家失(shī)金钏,掠问(wèn)小(xiǎo)女奴,具承卖(mài)于打鼓者(zhě)。

  又掠问打鼓者衣服、形状,求(qiú)之不获(huò),仍(réng)复(fù)掠(lüè)问。

  忽承尘(chén)上(shàng)微嗽曰:“我居君家(jiā)四十年,不(bù)肯一(yī)露形声,故不知有我,今则实(shí)不(bù)能(néng)忍矣。

  此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之(zhī),果不谬,然(rán)小女奴已(yǐ)无完肤矣。

  拟山(shān)终(zhōng)生愧悔,恒自(zì)道之曰:“时时不免有此事,安(ān)能处处有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求。

  译文:刘拟山家丢了一(yī)只(zhǐ)金(jīn)手镯(zhuó),就严刑拷打小(xiǎo)女(nǚ)奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了(le)打着鼓子捡(jiǎn)破(pò)烂的(de)人。

  刘拟山又拷问小女奴那(nà)打鼓人的衣着长相,去找了半(bàn)天都没有找到,于是又(yòu)拷(kǎo)问这个女奴。

  忽然他家屋里天棚顶上(shàng)有(yǒu)人轻声咳嗽了(le)一下说:“我在你家住了四十年(nián),从来(lái)也不愿露出身形(xíng)声(shēng)音来(lái),因此你不知道有我,今天我实在是(shì)看(kàn)不下去了。

  那个金镯子是不是你夫人找东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按照那个声音提醒的去找,果然(rán)找到了,然而(ér)小女奴此(cǐ)时已经被打得体无完肤了。

  刘(liú)拟(nǐ)山(因为这件事)终生(shēng)愧疚后悔,常常对(duì)自己说:“时时难(nán)免有这种事,怎么能处处有这样的狐狸(lí)?”因此他当(dāng)官二十多年(nián),审理案子从来没有(yǒu)刑讯逼(bī)供过(guò)。

屈打成招的(de)屈是(shì)什(shén)么意思

  

题库内容(róng):

  

  屈: 冤枉 ;招(zhāo):招供。

  指(zhǐ)无罪(zuì)的人(rén)冤枉受刑,被迫(pò)招认有罪。

  

  成语(yǔ)出处: 元(yuán)·无名氏《争报恩》第(dì)三折(zhé):“如今把(bǎ) 姐(jiě)姐 拖(tuō)到官中,三(sān)推六(liù)问, 屈(qū)打成(chéng)招 。

  ”

  注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ

  屈打成招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄(nòng)清楚。

  指遭受(shòu)不明不(bù)白、无中生有的冤枉,不获得(dé)昭雪的屈就蒙受不白之冤

  屈(qū)打成招的反义词(cí): 宁(níng)死不屈(qū) 宁愿去死,也不屈从以大义拒敌,宁(níng)死不屈让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不屈 谓坚(jiān)守节操不屈服。

   吴(wú)玉(yù)章 《辛(xīn)亥革命(m130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元ìng)·辛(xīn)亥三(sān)月二(èr)十九日的(de)广州(zhōu)起(qǐ)义》:“从容就义的(de) 林觉(jué)民 ,在事前

  成语(yǔ)语法: 复杂式;作谓语(yǔ)、宾语(yǔ)、状语;含贬义

  常用程度: 常用成语

  感情.色(sè)彩(cǎi): 中性(xìng)成语

  成语结构: 复杂式成语

  产生(shēng)年代: 古代(dài)成语

  英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>

  日语翻译: 拷问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(zhuàng)(はくじ坦液(yè)ょう)させられる

  其他翻译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture

  成语(yǔ)谜语: 被打不过招认

  读音注意: 招,不能读作“zāo”。

  

  写法注意(yì): 屈,不能写(xiě)作(zuò)“曲”。

  

  歇后语: 杨乃武(wǔ)坐牢

未经允许不得转载:绿茶通用站群 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=